lunes, 11 de febrero de 2008

Ha ha, charade you are

Tapa de Animals, en la cual se ve a un cerdo volando sobre la Battersea Power Station como un mensaje de superioridad de estos cerdos frente a la clase trabajadora (como veremos más adelante en el análisis). Para obtener este registro fotográfico se debió montar un cerdo inflable gigante, el cual en su momento se soltó y salió volando libre por los aires causando un gran revuelo en Londres, incluso en el aeropuerto Heathrow, llegando a 18.000 pies de altura y siendo derribado a tiros. Así el cerdo terminó cayendo en una granja (que casualidad!) en Kent. Finalmente la mítica fotografía portada de Animals debió armarse de dos fotos compuestas.


Y llega el análisis de una de las mejores canciones de Pink Floyd: Pigs (three different ones) Cerdos (tres tipos diferentes). Este tema es el tercero del disco Animals, fue escrito y cantado por Roger Waters totalmente y es un tanto escalofriante, sobre todo por que la voz fue grabada dos veces y es deformada varias veces, además la música está buenísima y ayuda a crear el clima de reproche y burla hacia los cerdos. Este disco está basado en la novela de George Orwell "Rebelión en la granja" de la cual Waters tomó la clasificación de los seres humanos en Cerdos, líderes y malvados; Perros, milicia al servicio de los cerdos, sin escrúpulos, que obedecen obedientemente a cualquier orden por más horrioble que sea; y Ovejas, el pueblo, quienes siempre están dominados por los líderes y con miedo de la policía, y que no conocen la realidad, no saben qué es el mundo y siguen obedientemente al pastor hacia el matadero, hasta que se dan cuenta y se rebelan, pero sus gritos son siempre sofocados y terminan viviendo igual que antes. Waters amplió la calsificación de los cerdos a tres tipos de personas, como veremos más abajo en el análisis, pero ahora va la letra:

Big man, pig man,
Ha ha charade you are.
You well heeled big wheel,
ha ha charade you are.
And when your hand is on your heart,
You're nearly a good laugh,
Almost a joker,
With your head down in the pig bin,
Saying "Keep on digging."
Pig stain on your fat chin.
What do you hope to find?.
When you're down in the pig mine.
You're nearly a laugh,
You're nearly a laugh
But you're really a cry.


Bus stop rat bag,
ha ha charade you are.
You fucked up old hag,
ha ha charade you are.
You radiate cold shafts of broken glass.
You're nearly a good laugh,
Almost worth a quick grin.
You like the feel of steel,
You're hot stuff with a hatpin,
And good fun with a hand gun.
You're nearly a laugh,
You're nearly a laugh
But you're really a cry.

Hey you, Whitehouse,
Ha ha charade you are.
You house proud town house,
Ha ha charade you are
You're trying to keep our
feelings off the street.
You're nearly a real treat,
All tight lips and cold feet
And do you feel abused?
You gotta stem the evil tide,
And keep it all on the inside.
Mary you're nearly a treat,
Mary you're nearly a treat
But you're really a cry.



Cerdo soltado en un show de Waters en Bs As, en él se pueden leer cosa como "Donde está Julio López?" "Nunca Más" "Videla, Galtieri, Tatcher y Bush, todos dan asco"



Traducción:

Hombre gande, hombre cerdo,
ja ja, eres una máscara
Tú, pez gordo ricachón,
ja ja, eres una máscara
Y cuando te pones la mano en el corazón
Eres casi un buen chiste
Casi un bufón,
Con tu cabeza metida en el comedero de cerdos
Diciendo "sigue excabando."
Manchas de cerdo en tu gorda barbilla
¿Qué esperas encontrar?
Cuando estás allá abajo en la mina de cerdos
Eres casi una carcajada
Eres casi una carcajada
Pero en realidad eres un llanto.

Rata vejestoria de parada de autobús,
ja ja, eres una máscara
Tú, jodida vieja bruja,
Ja ja, eres una máscara
Tú irradias fríos rayos de cristal roto
Eres casi un buen chiste
Casi mereces una ligera sonrisa
Te gusta el tacto del acero,
Eres material caliente con un alfiler de sombrero
Y una buena diversión con un revólver de mano
Eres casi una carcajada
Eres casi una carcajada
Pero en realidad eres un llanto.


Eh, tú, Whitehouse,
ja ja, eres una máscara
Tú orgulloso ratón de casa de ciudad,
ja ja, eres una máscara
Estás intentando mantener nuestros
sentimientos alejados de la calle
Eres casi un auténtico deleite
Todo labios herméticos y pies fríos
¿Y te sientes insultado?
Tienes que contener la malvada marea
Y mantenerlo todo en el interior
Mary, eres casi un deleite
Mary, eres casi un deleite
Pero en realidad eres un llanto.

Primera estrofa:
Estos cerdos son los comerciantes, mejor dicho los garndes empresarios, creadores de gustos y modas idiotas. Son una máscara porque nada lo dicen de corazón, son hipócritas y mentirosos "Y cuando te pones la mano en el corazón Eres casi un buen chiste" están dispuestos a todo con tal de tener cada vez más dinero, hasta escarbar por la basura y revolcarse en la mierda, como los cerdos "Con tu cabeza metida en el comedero de cerdos Diciendo "sigue excabando." Manchas de cerdo en tu gorda barbilla ¿Qué esperas encontrar? " y casi parecería chistosa su actitud, pero en realidad, dan lástima "Eres casi una carcajada Pero en realidad eres un llanto."

Cerdo que se suelta en One Of These Days, me pareció copado ponerlo porque Mason es quien dice "One Of These Days I'm Going To cut you into little pieces" y es él quién una vez tuvo una pelea con uno de estos tipos de cerdos; por ende, el mensaje sería, " A vos, comerciante, te voy a cortar en trocitos, a vos, cerdo capitalista"

Segunda estrofa:
Este cerdo, mejor dicho, cerda, es Margaret Tatcher, la primera ministro de ese entonces de Inglaterra, pero va dedicado a todos los líderes mundiales que aman la guerra y ver derramada sangre inocente y hacen de todo para llegar a ser más grandes y temidos, a pesar de que para ellos tengan que sacrificar gente inocente. Como se podrá observar en la canción, Waters no le tenía mucho aprecio. "Irradias fríos rayos de cristal roto" Ella necesita de la fama y de la gloria, quiere ser grande, quiere llegar a ser increíblemente conocida y respetada, aunque para eso necesite generar guerras idiotas "Te gusta el tacto del acero" parece una viejita buenita, pero en realidad es una malvada bruja sin escrúpulos "Eres material caliente con un alfiler de sombrero Y una buena diversión con un revólver de mano" y obviamente, es una situación que viniendo de cualquier vieja pirada sería chistosa, pero siendo líder de uno de los países más garndes es realmente un preocupante "Un llanto". Y pensar que fue escrito hace mas o menos 30 años... y los líderes siguen siendo iguales.

Tercera Estrofa
Antes un poco de historia, pues esto obviamente no lo podría haber sabido sinfuentes fidedignas cerca de la historia de este gran grupo
Durante los 60s, Pink Floyd tuvo diversos detractores quienes alegaban que la banda glorificaba las drogas, el hedonismo y el sexo. Dentro de estos detractores estaba Mary Whitehouse, [...] lider de la Asociación Nacional de Espectadores y Escuchas quien era una dirigente pro censura. Roger Waters comenta sobre la Sra. Whitehouse, quien hizo comentarios groseros acerca de Pink Floyd en los 60's, "Porque ella se molesta tanto si no estuviera motivada por el miedo?. Ella tiene miedo de que todos nosotros seamos pervertidos." Waters estuvo pensando las letras del tema por mas de seis meses y tuvo temor de usar un nombre, por las posibles complicaciones de demandas legales, pero luego de ver en los diarios que la Sra Whitehouse se daba el lujo de censurar a diestra y siniestra no tuvo piedad en caricaturizarla en la letra de Pigs.
Pues qué nos quiere decir Waters en esta estrofa? Es un canto a la libertad de expresión, en contra de la gente estúpida que nos prohíbe sentir y decir lo que queremos y sentimos, lejarnos de la realidad que vemos todos los días "Estás intentando mantener nuestros sentimientos alejados de la calle" con la excusa que "puede ser peligroso para nuestra moral occidental" y a pesar de que estamos atados por culpa de ellos y de la sociedad, se siguen sintiendo insultados. Parece chistosa, es una mujer fría, que parece jamás haber reído, siempre pendiente de qué hacen y dicen los demás "Tienes que contener la malvada marea Y mantenerlo todo en el interior" para ir ella y decir si está bien o mal (como si fuera inteligente o superior como para decirnos qué pensar), pero sabiendo que tiene tanto poder... es triste. Esto me hace acordar a cierta agrupaciones religiosas en contra de la sexualidad en las escuelas, o de la evolución, o del uso de anticonceptivos (y el SIDA? si, claro, como ellos no la ponen nunca); cierta época de Latinoamérica en más o menos los 70 (uhhhhhh amenaza comunista, que meio que meio); cierto presidente de los EE UU, aunque este me hace acordar a los dos últimos tipos de cerdos (prohibida la entrada, malditos latinos, y a los que se interpongan que se vayan a Cuba, comunistas de mierda, y essssssta que saco tropas de Irak, me chupa un huevo lo que diga la democracia que tanto estuve promocionando en contra de dictadores y matando a cierta cantidad de musulmanitos)


Nuestra querida Mary, con su mensaje atrás "protejamos a nuestros niños de las escenas violentas y obscenas" Se me ocurre un mensaje para ella Mary: We don't need your education!! Hey Mary! Leave Us Kids Alone!!!


Entonces los tres tipos de cerdos serían:
1º Los comercientes vendedores de ilusiones, quienes no tienen límites y escarbarían hasta en la mierda con tal de conseguir dinero.
2º Los líderes mundiales represores y sedientos y ciegos de poder y respeto, al preci qeu sea, matando a cuantos niños, mujeres y hombres haya que matar para llegar a ser el Rey del Mundo 3º Los censuradores, que niegan la realidad y se creen que ellos tiene el poder de obligar a decir a la gente qué pensar y qué sentir; todo sea por el bien de la moral occidental, que tan bien posicionados los tienen.
Todos ellos se resumen en Cerdos, ambiciosos y estúpidos
Y eso es todo, espero que les haya gustado este modesto análisis y más la imágenes... a mi me gustan mucho


Cerdo robado al Bubu, el cual pertenece a Rebelíon en la Granja, el libro de Orwell en el cual se basó este disco. Representa, obviamente, a los segundos tipos de cerdos.
PD: Entrada dedicada al Bubu, gran amante de Rebelión en la Granja y muy The Wall el chabón y al FaCUC, por su cumpleaños el 17, por las críticas constructivas y porque pidió un análisis de Animals

viernes, 8 de febrero de 2008

Y se vienen mis creaciones...

Bueno, el tema es el siguiente: yo pensaba hacer un análisis de Pigs (three diferent ones), pero tengo el problema de que no tengo nada de tiempo. Por esto, he decidido dejar algunos escritos que tenia preparados de antes, de los cuales el primero es un intento de poesía de mi autoría (según mi opinión es el mejor de todos) titulado "La madera y el Jaguar", el otro es otro intento de poesía de mi autoría titulado "Ruinas" y el tercero es una especie de texto de amor extraído de mi cuaderno de pensamientos, que decidí ponerlo porque, dentro de todo, es más o menos aceptable y está titulado "Una falla en el sistema" pero no sé por qué. Igualmente, como dibujo muy feo, no irán acompañados por imágenes, excepto el primero porque es el único que tenía un mensaje que se podía dejar también con imágenes

Y helos aquí:



La madera y el Jaguar

El mar, extensa manta azul de sueños
Se confunde con el cielo
Llegaron por el mar
Creímos que del cielo

El arco iris nos anunció
El fin
Su fin
Nuestro fin

¿Por qué debemos someternos?
Somos fuertes
Tenemos el jaguar, la serpiente
Ahora son signos malos

¿Por qué no nos respetan?
¿Por qué respetarlos?
¿Por qué adorar una cruz?
Pudiendo adorar el fuego
La madera desaparece con el fuego
Se convierte en cenizas
Son llevadas por el viento

La madera triunfó
Destruyó el jaguar, la serpiente.
También el fuego
También nos derrotó
Nos marginó

Vivíamos de la tierra,
Ahora vivimos del humo
Gris, sucio de hollín

Que acorta nuestras vidas
Que va oxidando nuestras mentes
Que nos manipula
Que limita nuestro pensamiento

Lo correcto ¿está bien?
Lo que está mal ¿es incorrecto?

Al jaguar le cortaron las piernas
A la serpiente, la cabeza
A nosotros, nuestra vida

Eso ¿Está bien?
Pero es lo correcto

Su metal nos cegó
Su fuego nos calló
Su madera nos engañó
Que es lo mismo que el metal y el fuego
Pero con más poder
Y permiso

Prometió progreso
Nos entregó miseria
Prometió saber
Nos sumió en la ignorancia.

Y así, ciegos, mudos, engañados separados
¿Qué podemos hacer?
La madera y el papel
Finalmente
Perdimos

Cuando el puma se una con la llama.
Cuando el agua se alíe con el fuego
Podremos quitarle el poder usurpado
A la madera y el papel


Ruinas

Ruinas
Disfrazadas de monumentos
Vueltas en círculos
Regreso al punto de partida
Siempre

Una luz
Parece del sol y la sigo
Pero no, es otra imitación más
Del hombre

Un adiós, que será imborrable
Una flor, de plástico

Una vida, otra del montón
Una muerte, otra del montón
Un amor, otro del montón

Y siempre lo mismo
Cuando lo que querés no llega
Y lo que no querés sí llega
No existe oportunidad para soñar

¿Y dónde quedaron ellos que soñaban
Con que la vida fuera igual
Para el rey y el mendigo?
No queda nada,
sólo ecos de sus voces
casi apagándose

Pero algo nace
En la era de la muerte
O no… era sólo un movimiento
Un paso en falso de un autómata
Un tornillo desajustado, seguramente
Pero ya fue puesto en marcha nuevamente
Y todo marcha bien
Para quienes tienen

Pero pronto llegará
Algo
Una flor entre las espinas
Y las flechas siguen señalando otras cosas
Quizás más importantes
Más ruinas

Una falla en el sistema

Yo te prometo nubes blancas, puras. Que destruyamos el asfalto con el que el hombre tapó la tierra que le dio todo. Que acabemos con las fábricas que empañan nuestro sol y lo oscurecen día a día. Que con nuestro amor tierno y sincero y nuestras voces firmes y unidas en un hermoso acorde iluminemos la sonrisa de la gente, abramos sus mentes, hagamos escuchar las voces de los niños y que callemos las voces del idiota que se cree mejor por estar en una silla más alta que los demás y usar una corbata asfixiante y un traje oscuro. Te propongo que nos liberemos, que rompamos con todos los estereotipos, que no nos importe lo que diga y piense la gente con sus costumbres idiotas y sus tradiciones represivas. Te propongo que nos amemos, con el amor más puro y hermoso que exista, con el cual veremos que todo es posible, que podremos mover el dedo del obrero cansado, que limpiaremos las nubes negras de hollín, el que elevará la voz de los débiles, el que aniquilará religiones, sistemas opresivos y machacadores, y sobre todo, abusadores, el que acabará con la ignorancia, la intolerancia y la discriminación hacia el pisoteado. El único, nuestro amor. Pero si me amaras


Otra cosa, el último escrito está a tiempo de ser salvado, pueden cambiarle el nombre ustedes, así que si se les ocurre un mejor nombre, firmen y ponganlo, y también pongan que les pareció este posteo, etc, etc.

miércoles, 6 de febrero de 2008

Together we stand, divided we fall!!!

Y sí, señores y señoras, se viene se viene la primera entrada copada del blog ¿Y qué mejor que empezar con un gran tema que le da nombre a mi blog? Y aquí está el tema, en inglés y en español:

Hey you, out there in the cold
Getting lonely, getting old can you feel me?
Hey you, standing in the aisles
With itchy feet and fading smiles can you feel me?
Hey you, don’t help them to bury the light
Don't give in without a fight.
Hey you, out there on your own
Sitting naked by the phone would you touch me?
Hey you, with you ear against the wall
Waiting for someone to call out would you touch me?
Hey you, would you help me to carry the stone?
Open your heart, I'm coming home.
But it was only fantasy.
The wall was too high, As you can see.
No matter how he tried,
He could not break free.
And the worms ate into his brain.
Hey you, standing in the road
always doing what you're told, Can you help me?
Hey you, out there beyond the wall,
breaking bottles in the hall, Can you help me?
Hey you, don't tell me there's no hope at all
Together we stand, divided we fall.

¡Eh, tú! ahí fuera en el frío
Quedándote solo, haciéndote viejo, ¿puedes sentirme?
¡Eh, tú! el que está de pie en el pasillo
Con los pies escocidos y sonrisas marchitas, ¿puedes sentirme?
¡Eh, tú! no les ayudes a enterrar la luz
No te rindas sin luchar
¡Eh, tú! ahí fuera, solo
Sentado desnudo junto al teléfono, ¿quieres tocarme?
¡Eh, tú! con tu oreja contra el muro
Esperando a que alguien llame, ¿quieres tocarme?
¡Eh, tú! ¿Quieres ayudarme a llevar la piedra?
Abre tu corazón, vuelvo a casa.
Pero era sólo fantasía.
El muro era demasiado alto,
Como puedes ver.
No importa cómo intentó,
No pudo ser libre,
Y los gusanos le comían el cerebro
¡Eh, tú! Ahí fuera, en la calle
Haciendo siempre lo que te dicen,¿puedes ayudarme?
¡Eh, tú! ahí fuera, al otro lado del muro
Rompiendo botellas en el salón,¿puedes ayudarme?
¡Eh, tú! no me digas queno hay ninguna esperanza
Juntos resistimos, divididos caemos.

Este es el primer tema del segundo disco, obviamente un excelente inicio hacia la parte más emocionante del disco completo. Cuando el primer disco cierra con Good Bye Cruel World nos está diciendo que la pared está terminada, que ya no hay nada que hacerle. Sin embargo, este tema representa los últimos rasgos de lucidez que hay en la mente de Pink, en los que se da cuenta que nunca es bueno hacer una pared completa y aislarse totalmente del mundo.

En la primera estrofa comienza cantando David Gilmour como Pink. En esta Pink pregunta si las personas aisladas y tristes como él pueden sentirlo, si en el interior saben que hay mucha gente como ellos y que se necesitan los unos a los otros, por lo que les pide que no sean ladrillos en su pared, "don't help them to bury the light" "no les ayudes a enterrar la luz" que no los ayuden a aislarlo. Finalmente dice "Don't give in without a fight." "No te rindas sin luchar" no te rindas sin decir todo lo que pensás, sentís y vivís y sin luchar por eso que querés, algo que Pink no hizo, quizás debido a su inmadurez y a su poca capacidad de afrontar el mundo, como se ve en "Mother", "The Thin Ice", "Antoher Brick In The Wall (las tres partes).

En la segunda sigue cantando Dave, Pink sigue pidiendo ayuda, que todos aquellos que estén esperando algo que los salve se den cuenta que en realidad son ellos quienes deben unirse, trabajar y luchar. Les pide que "Would you help me to carry the stone?" "¿Queres ayudarme a llevar la piedra?" la piedra, sus problemas, necesita de los demás, como todo el mundo. Y les advierte que va a volver a casa a ayudar y a ser ayudado "Open your heart, I'm coming home." "Abre tu corazón, vuelvo a casa."

En la tercera estrofa suena la voz de Waters exponiendo la realidad, los sueños de ayuda y de poder salir de la pared eran tan sólo fantasía, que "The wall was too high, As you can see." "El muro era demasiado alto, Como puedes ver.", que "No matter how he tried, He could not break free." "No importa cómo intentó, No pudo escapar" Y que los gusanos (según una teoría que yo tengo, ellos representan las ideas malvadas que se van formando en su cabeza, que finalmente derivan en la transición de Pink a un dictador neofascista, utilizando los martillos como símbolo de los gusanos y soñando con un mundo "perfecto", sin maricones, judíos ni negros. En la última parte se ve que Pink recorre las calles formulando amenazas en Waiting for the Worms y finalemente es juzgado por los gusanos por mostrar sentimientos de naturaleza casi humana) como venía diciendo, que los gusanos van comiendo su cerebro, o sea, las ideas malignas van poblando su ser hasta que lo toman completamente en Comfortably Numb.

En la última y quizás más desesperada estrofa de todas vuelve a pedir ayuda, de una manera más directa a los mismos que viene nombrando en toda la canción, a quienes rompen botellan en los salones (violentos) y quienes hacen siempre lo que le dicen (oprimidos) y que en cierto modo ayudaron a crear el muro. Y casi sin poder resistir la opresión pide que no le digan que ya no hay más esperanzas, que no es posible que él no pueda salir del muro, se da cuenta de lo esencial, que todos somos parte del mundo, que todos no necesitamos los unos a los otros, y grita “Together we stand, divided we fall!!!” “Juntos resistimos, divididos caemos.”

Y nos deja con un sentimiento de vacío, desolación y abandono que continuará con más firmeza en “Is there anybody out there?” y que seguirá persistiendo hasta el final del disco


Esta imagen es cortesía de la Anto, fue sacada por su hermana y ella me la pasó, es una grosa... Las dos son unas grosas

lunes, 4 de febrero de 2008

Welcome to the machine... Ah no.. A mi blog

Y así se hizo, luego de deliberarlo en mi mente por varias décadas y de consultar con los mejores especialistas en la materia, decidí crear un blog. Esta acción fue influida por varios factores, el mas fuerte de los cuales fue que Fotolog (Chotolog) era muy... limitado en cuanto a espacio para escribir y la gente que firma por lo general es muy... limitada para escribir cosas con contenido y por lo general utilizan un insulso "jaja, pasee pasatee, besos, tkm" y cuando uno postea cosas con contenido se las pasan bien por donde tú sabes y ven la foto y ni leen (esto esta hecho sin animos de ofender a nadie, es tan sólo una opinión personal y sabemos que aunque la mayoría de la gente es así, hay otra gente que escribe cosas lindas, pero lamentablemente es la mínima parte)
Por lo tanto, concluiremos que este blog ha sido creado para que yo suba las cosas que nadie lee en el fotolog como por ejemplo, textos de algunos autores copados, canciones de grupos copados, algunos escritos míos y obviamente, si alguien tiene un material interesante me lo puede hacer llegar para que yo lo suba y así es todo lindo y armónico.
Pues bien, esta entrada no tendrá nada de estas cosas, es sólo para que la gente conozca cuales son mis verdaderas intenciones y que siga entrando si es que así le place.
Hasta luego, y saludos desde el desayuno psicodélico de Alan, o el lado oscuro de la luna, o el otro lado del muro, o la cima de una escalera al cielo, o alguno de esos lugares intrincados y complicados de llegar.